Prachtig initiatief van Koninklijke Kentalis, instituut voor mensen die doof,  slechthorend of doofblind zijn, voor mensen met een taalontwikkelingsachterstand of anders meervoudig communicatief beperkt zijn. De tekst van het lied is naar het Nederlands vertaald en omgezet naar gebarentaal. Zie hier het resultaat!


Wie had ooit kunnen bedenken dat mijn nachtelijke wandelingen door de stad in mijn studententijd en het lied dat ik daarover schreef het finalestuk zou worden tijdens een Koningsdag?
OP 27 APRIL AANSTAANDE GAAT HET GEBEUREN!

Doar woar d’zun en de regen
de dag en de naacht
aal weer deur joe bewegen
deur stroaten en stegen

Zowel de in het lied bezongen route als het lied zelf waren aanleiding voor de organisatie van Koningsdag om mij te benaderen over een vorm van medewerking aan het bezoek van Koning Willem Alexander, Koningin Maxima en hun gevolg aan Groningen dit jaar.

Mien Grunneger Stad
mit nuvere stroaten
vol licht, locht, ja dat is
Mien Grunneger Stad

In december vond het eerste verkennende gesprek plaats op het stadhuis en nu 3 maanden later zijn we druk met de voorbereidingen van het finalestuk. Opnames voor promofilmpjes, kennismaken met andere betrokkenen en ondertussen orkestreren van de muziek en het arrangeren van het lied.

Mien Grunneger Stad
besluup mie zo wènsteg
liek as ik die toukom
wiedvot en stoefbie
joen vuur braandt in mie
Mien Grunneger Stad

 

Het kin verkeren.
Klik foto voor het nieuwsitem

Hier is de link naar het lied + tekst